哨遍·太皞司春

时间:2024-02-11 05:17:02 作者:董解元

太皞司春,春工著意,和气生旸谷。十里芳菲,尽东风,丝丝柳搓金缕。渐次第,桃红杏浅,水绿山青,春涨生烟渚。九十日,光阴能几?早鸣鸠呼妇,乳燕携雏。乱花满地,任风吹、飞絮濛空有谁主?春色三分,半入池塘,半随尘土。满地榆钱,算来难买春光住。初夏永,薰风池馆,有藤床冰簟纱厨,日转午。脱巾散发,沉李浮瓜,宝扇摇纨素。着甚消磨永日,有扫愁竹叶,侍寝青奴。霎时微雨送新凉,些少金风退残暑。韶华早,暗中归去。

注释:

太皞司春: 春天的使者; 春工著意: 春天努力工作; 和气生旸谷: 温暖的气氛充满了山谷; 十里芳菲: 十里茶花香; 尽东风: 随着东风; 丝丝柳搓金缕: 柳枝轻柔地摇曳着; 渐次第: 逐渐有序; 桃红杏浅: 桃花红艳,杏花嫩黄; 水绿山青: 水和山都呈现出绿色; 春涨生烟渚: 春天的涨潮带来了烟雾; 九十日: 90天; 光阴能几: 光阴流逝得很快; 早鸣鸠呼妇: 清晨鸠鸟的鸣叫声; 乳燕携雏: 燕子带着雏鸟; 乱花满地: 到处都是盛开的花朵; 任风吹: 随风飘扬; 飞絮濛空有谁主: 飞舞的柳絮无主; 春色三分: 春天的景色分为三部分; 半入池塘: 一部分映入了池塘; 半随尘土: 另一部分随着尘土飘散; 满地榆钱: 地上铺满了榆树的枝叶; 算来难买春光住: 算起来很难买到春光; 初夏永: 初夏永恒; 薰风池馆: 池塘里吹来的清新风; 有藤床冰簟纱厨: 有藤帘的床和凉席的厨房; 日转午: 太阳转到正午; 脱巾散发: 脱下头巾,散开头发; 沉李浮瓜: 沉甸甸的李子和浮躁的瓜; 宝扇摇纨素: 珍宝般的扇子摇动着细薄的纨素; 着甚消磨永日: 消磨了整整一天; 有扫愁竹叶: 有竹叶扫除忧愁; 侍寝青奴: 侍奉在床前的仆人; 霎时微雨送新凉: 突然下起细雨,带来了凉意; 些少金风退残暑: 金色的秋风驱散了残暑; 韶华早: 美好的时光早已过去; 暗中归去: 悄悄地离开。

大意:

这首诗描绘了春天的景色和气氛,以及光阴的流逝。

赏析:

这首诗描绘了春天的景色和气氛,以及光阴的流逝。春天的使者努力工作,温暖的气氛充满了山谷。茶花香四溢,柳枝轻柔地摇曳着。桃花红艳,杏花嫩黄,水和山都呈现出绿色。春天的涨潮带来了烟雾,时间过得很快,90天就过去了。清晨鸠鸟的鸣叫声,燕子带着雏鸟。到处都是盛开的花朵,飘扬的柳絮无处停留。春天的景色分为三部分,一部分映入了池塘,另一部分随着尘土飘散。地上铺满了榆树的枝叶,算起来很难买到春光。初夏永恒,池塘里吹来的清新风。有藤帘的床和凉席的厨房,太阳转到正午。脱下头巾,散开头发,沉甸甸的李子和浮躁的瓜。珍宝般的扇子摇动着细薄的纨素,消磨了整整一天。有竹叶扫除忧愁,侍奉在床前的仆人。突然下起细雨,带来了凉意,金色的秋风驱散了残暑。美好的时光早已过去,悄悄地离开。