游媚笔泉记

时间:2024-01-29 08:09:02 作者:姚鼐

桐城之西北,连山殆数百里,及县治而迤平。其将平也,两崖忽合,屏矗墉回,崭横若不可径。龙溪曲流,出乎其间。以岁三月上旬,步循溪西入。积雨始霁,溪上大声漎然,十余里旁多奇石、蕙草、松、枞、槐、枫、栗、橡,时有鸣巂。溪有深潭,大石出潭中,若马浴起,振鬣宛首而顾其侣。援石而登,俯视溶云,鸟飞若坠。复西循崖可二里,连石若重楼,翼乎临于溪右。或曰:“宋李公麟之垂云沜也。”或曰:“后人求公麟地不可识,被而名之。”石罅生大树,荫数十人,前出平土,可布席坐。南有泉,明何文端公摩崖书其上,曰:“媚笔之泉”。泉漫石上,为圆池,乃引坠溪内。左丈学冲于池侧方平地为室,未就,要客九人饮于是。日暮半阴,山风卒起,肃振岩壁榛莽,群泉矶石交鸣,游者悚焉,遂还。是日,姜坞先生与往,鼐从,使鼐为记。

注释:

桐城:地名,西北连山的城市;连山:延绵不断的山脉;县治:县的行政中心;迤平:逐渐平坦;龙溪:一条弯曲的溪流;岁三月上旬:每年三月的上旬;步循溪西入:沿着溪流向西行走;积雨:雨水积聚;溪上:在溪流上方;十余里旁:溪流旁边约十多里的地方;奇石:形状奇特的石头;蕙草:芳香的草本植物;松:常绿树种;枞:冷杉;槐:槐树;枫:枫树;栗:栗树;橡:橡树;鸣巂:鸟鸣的声音;深潭:深水潭;大石:巨大的石头;马浴起:像马一样在潭中浸泡;振鬣:摇动鬃毛;俯视溶云:从上方看云雾;鸟飞若坠:鸟儿飞翔得好像要坠落;西循崖:沿着崖壁向西走;连石:一连串的岩石;重楼:高楼;临于溪右:位于溪流右侧;宋李公麟:李公麟,宋代文人;垂云沜:云雾弥漫的地方;后人求公麟地不可识:后人无法确认李公麟的真正所在;石罅:岩石的裂缝;大树:高大的树木;荫数十人:为数十人提供阴凉;平土:平坦的土地;布席坐:铺开席子坐下;泉:泉眼;何文端公:明朝文人;媚笔之泉:美丽的泉水;圆池:圆形的池塘;坠溪内:引流入溪流之中;左丈学冲:一座尚未完工的室内;池侧方平地:池塘旁的平地;室:建筑物;未就:尚未完成;要客九人饮:九位客人在此共饮;日暮半阴:傍晚时分,天空半阴半晴;山风卒起:山风突然起来;肃振岩壁榛莽:山壁上的树木和灌木摇曳;群泉矶石交鸣:多个泉水和岩石相互碰撞发出声响;游者悚焉:游客感到宁静而又惊叹;姜坞先生:人名,姓姜,名坞;鼐从:鼐作为;使鼐为记:让鼐来记录

大意:

桐城西北连绵数百里的山脉,直到县治而变得平坦。在这里有一条弯曲的龙溪,从山间流出。每年三月上旬,我沿着溪流步行西行。雨水刚刚停歇,溪上传来阵阵激流声,沿溪十余里的路旁有许多奇石、蕙草、松树、槐树、枫树、栗树和橡树,时常有鸟鸣之声。溪中有一个深潭,大石从潭中伸出,像马一样在潭中浸泡,昂首回望它的伴侣。攀上这块石头,俯瞰着云雾弥漫的山谷,鸟儿飞翔得好像要坠落。再往西沿着崖壁走约两里,有一连串重楼般的岩石,犹如展翅飞翔于溪流右侧。有人说:“这是宋代的李公麟所留下的云沜。”也有人说:“后人无法确认李公麟的真正所在,只能用他的名字来称呼。”岩石的裂缝中长出了大树,能够为数十人提供阴凉,在前面平坦的土地上可以铺开席子坐下。南边有一泉眼,明朝何文端公在岩壁上刻下字,称之为“媚笔之泉”。泉水溢出石头,形成一个圆形的池塘,然后引流入溪流之中。在池塘旁边的平地上,有一座尚未完工的室内,被称为“左丈学冲”,当时九位客人在这里共饮。日暮时分,半阴半晴,山风突然起来,山壁上的树木和灌木摇曳,群泉和岩石相互碰撞发出声响,使游客感到宁静而又惊叹,于是返回。这一天,姜坞先生与我一同前往,鼐作为记录者随行,并被委以记述之责。

赏析:

这首诗描绘了桐城西北连绵不断的山脉和一条弯曲的龙溪。诗中通过描述自然景观,如奇石、蕙草、松树等,展现了溪流旁的壮丽景色。其中还提到了一块巨大的石头,形状像马一样,在深潭中浸泡。诗人描绘了攀登石头俯瞰云雾弥漫的山谷,以及鸟儿飞翔的景象。诗中还出现了一连串的岩石,犹如高楼,位于溪流右侧。有人将其称为宋代文人李公麟的云雾之地,也有人认为这个地方无法确认李公麟的真实所在。诗中还描述了一片阴凉的土地,可以铺开席子坐下。在南边的泉眼处刻有“媚笔之泉”的字样,泉水形成一个圆形的池塘,然后流入溪流。在池塘旁边有一座尚未完成的建筑物,被称为“左丈学冲”,九位客人在此共饮。傍晚时分,山风突然起来,山壁上的树木和灌木摇曳,泉水和岩石相互碰撞发出声响,使游客感到宁静而又惊叹。诗人还提到了与他一同前往的姜坞先生和鼐,鼐担任记录者的角色。整首诗通过细腻的描写和形象的语言,展现了自然景观的壮丽和诗人的情感体验。

作者简介:

姚鼐(1335年-1418年),字子侯,号虎溪,汉族,钱塘(今浙江杭州)人,明代著名的诗人、文学评论家、书画家。他是明代初年著名的文学评论家,有《虎溪三志》。