和友人鸳鸯之什

时间:2024-02-02 07:24:01 作者:崔珏

翠鬣红毛舞夕晖,水禽情似此禽稀。暂分烟岛犹回首,只渡寒塘亦并飞。映雾尽迷珠殿瓦,逐梭齐上玉人机。采莲无限兰桡女,笑指中流羡尔归。寂寂春塘烟晚时,两心和影共依依。溪头日暖眠沙稳,渡口风寒浴浪稀。翡翠莫夸饶彩饰,鸊鹈须羡好毛衣。兰深芷密无人见,相逐相呼何处归。舞鹤翔鸾俱别离,可怜生死两相随。红丝毳落眠汀处,白雪花成蹙浪时。琴上只闻交颈语,窗前空展共飞诗。何如相见长相对,肯羡人间多所思。

注释:

翠鬣:指翠绿的毛发 红毛:指红色的毛发 舞夕晖:形容在夕阳下舞动 水禽:指水中的鸟类 禽稀:指鲜见的禽鸟 烟岛:指远离人烟的岛屿 回首:回头看 寒塘:寒冷的水塘 飞:飞行 映雾:被雾气所映照 迷珠殿瓦:迷失在珠殿瓦片上 逐梭齐上:蚕丝齐齐上升 玉人机:机械装置 采莲:指采集莲花 兰桡女:手持兰草的女子 笑指:笑着指着 中流:在河流的中间 羡尔归:羡慕你归来 寂寂:寂静 春塘:春天的塘泊 烟晚:烟雾弥漫的晚上 两心:两颗心 和影:和自己的影子 共依依:依偎在一起 溪头:溪水的顶端 日暖:阳光温暖 眠沙:沙滩上睡觉 风寒:寒冷的风 浴浪:在海浪中游泳 稀:稀疏 翡翠:一种宝石 夸饶:夸耀 彩饰:华丽的装饰 鸊鹈:一种水鸟 须羡:羡慕 好毛衣:优秀的羽毛衣裳 兰深:兰花深处 芷密:芳香浓郁 相逐:追随对方 相呼:呼喊归途 何处:在哪里 舞鹤:舞动的鹤 翔鸾:飞翔的凤凰 别离:分离 生死:生命和死亡 红丝:红色的丝绸 毳落:丢失 眠汀:在汀岸上睡觉 白雪:白色的雪 花成:形成 蹙浪:褶皱的浪花 琴上:在琴上 交颈:相互倾诉 窗前:窗户前 展共:展示共同 飞诗:飞舞的诗 相见:见面 长相:长时间相对 思念:思念

大意:

诗词描述了夕阳下翠绿的草地上舞动的红毛动物,与水鸟的情感相似但相对较少见,诗人瞥见烟岛暂别,却也渡过了寒塘。映雾迷失在珠殿的瓦片上,蚕丝齐齐上升,玉人机器也不例外。采莲的女子漂在充满兰草的船上,笑着指着中流羡慕你归来。春天的塘泊在烟雾中寂静,两颗心和影子依偎在一起。溪水温暖,沙滩安稳,渡口的风寒,浪花稀疏。翡翠饰品不必夸耀华丽的装饰,鸊鹈则羡慕好的羽毛衣裳。深藏在兰花深处的密语无人知晓,追随对方呼喊着归途在何处。舞动的鹤和飞翔的凤凰都面临别离,可怜它们生死相随。红丝毡布丢失在汀岸上睡觉,白雪花在浪花中褶皱。只在琴上听到相互倾诉的语言,窗前空无一物只展示飞舞的诗。何如才能长时间相对,肯定会羡慕人间多种思念。

赏析:

诗中描绘了夕阳下翠绿的草地上舞动的红毛动物,与水中的禽鸟的情感相似但相对较少见。诗人瞥见了远离人烟的岛屿,暂别了烟雾中的景色,却也经历了寒冷的水塘。映雾迷失在珠殿瓦片上,蚕丝齐齐上升,玉人机器也不例外。采莲的女子漂浮在充满兰草的船上,笑着指着中流羡慕你归来。春天的塘泊在烟雾中寂静,两颗心和影子依偎在一起。溪水温暖,沙滩安稳,渡口的风寒,浪花稀疏。翡翠饰品不必夸耀华丽的装饰,鸊鹈则羡慕好的羽毛衣裳。深藏在兰花深处的密语无人知晓,追随对方呼喊着归途在何处。舞动的鹤和飞翔的凤凰都面临别离,可怜它们生命和死亡相随。红丝毡布丢失在汀岸上睡觉,白雪花在浪花中褶皱。在琴上只听到相互倾诉的语言,窗前空无一物只展示飞舞的诗。何如才能长时间相对,肯定会羡慕人间多种思念。

作者简介:

崔珏(772年-846年),字清源,河南开封人,唐代文学家、官员。他是唐代初期的文学家,与韩愈、柳宗元、杜牧并称为唐宋八大家之一。崔珏的诗文洗练简约,注重意境和修辞,并以儒家思想和禅宗哲学为基础,被誉为“儒释并举”的文学家。他的作品主题广泛,涉及自然山水、宴会赋诗、咏怀抒怨等。代表作有《秋风辞》、《渔父》、《寒夜》等。