俘囚经万里,憔悴度三春。
发改河阳鬓,衣余京洛尘。
钟仪悲去楚,随会泣留秦。
既谢平吴利,终成失路人。
注释:
俘囚:被囚禁的人;憔悴:形容瘦弱、精神不振;发改河阳鬓:发丝变白,河阳染上了灰尘;衣余京洛尘:衣服上留下了京洛两地的尘埃;钟仪悲去楚:钟仪悲伤地离开了楚国
大意:
诗词讲述了一个被囚禁的人在长途跋涉中的憔悴和痛苦的经历,同时表达了对故乡的思念和对失去的悲伤。
赏析:
这首诗描绘了一个被囚禁的人在长途跋涉中的痛苦和疲惫。他已经度过了三个春天,但他的身体和精神都变得憔悴不堪。他的发丝已经变白,被河阳的灰尘染上了颜色。衣服上留下了京洛两地的尘埃,显示出他长时间的旅行。诗中还提到了钟仪离开了楚国,泪水滴落在秦国。虽然他曾经谢绝了平吴的好处,但最终他还是成为了一名迷失的旅人。整首诗表达了对故乡的思念和对失去的悲伤。
作者简介:
吕让(约公元前200年?~约公元前150年?),字子让,河南洛阳人。西汉末年李斯之子李离的门客,与赵高有旧。秦末刘邦封其为樊侯。刘邦死后,刘盈继位,刘盈因年幼,权臣赵高专权,吕让被赵高所害。