《黄州快哉亭记》 苏辙

时间:2024-02-13 10:03:01 作者:苏辙

江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘 ,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出。渔夫樵父之舍,皆可指数。此其所以为“快哉”者也。至于长洲之滨,故城之墟。曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛。其流风遗迹,亦足以称快世俗。昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇,不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云 ,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。

注释:

江出西陵:江河从西陵出发;平地:终于到达平地;南合沅、湘:南方与沅、湘江交汇;北合汉满:北方与汉滨江交汇;赤壁:赤壁名胜区;波流浸灌:波浪倒灌;海:波浪如海;清河张君:张君在清河观赏江景;谪居齐安:被贬谪居在齐安;快哉:称赞乐此不疲;长洲滨:长洲的河岸;曹孟德:指曹操;孙仲谋:指孙权;周瑜:孙权麾下名将;陆逊:孙权麾下名将;风遗迹:历史名人的足迹;快世俗:被世俗所称赞;楚王:楚襄王;宋玉:楚襄王的宠臣;兰台之宫:楚襄王在兰台宫;风飒然至:凉风吹拂;庶人:普通人;风:凉风;人之变:人的心情变化;士生于世:生活在世间的士人;不自得:不自在;物伤性:物质伤害人的本性;张君:指张君梦;山水之间:在山水之间;濯长江:在长江中沐浴;西山:指西山名胜区;白云:浮云;士生思士:士人思念同道;结:总结;快:快乐

大意:

这首诗描绘了江河奔放、波浪汹涌的壮丽景象,以及各个地方的美景和历史人物的注视,表达了人们的快乐和享受自然之美的心情。

赏析:

这首诗以江河的奔放和波浪的汹涌来描绘壮丽景象,江流奔放,南北交汇,波浪汹涌,如同海浪一般。诗人以清河张君在齐安观赏江景为背景,观赏这壮丽景色的快乐心情。长洲滨江是曹孟德、孙仲谋等历史名人注视的地方,风光引人入胜。楚襄王在兰台之宫受凉风时感叹其快乐。张君在山水之间放松自在,享受美景。最后,诗人提到士人思念同道的忧伤,表达了人们对美的追求和对世俗快乐的感受。