安石工

时间:2024-02-22 14:21:01 作者:李东阳

端礼门,金石刻,丞相手书奸党籍。长安役者安石工,不识人贤愚,但识司马公。卑疏不敢预国事,幸免刻名为后累。匹夫愤泣天为悲,黄门夜半来毁碑。碑可毁,亦可建。盖棺事,久乃见。不见奸党碑,但见奸臣传。

注释:

端礼门:被刻在门上的碑文; 金石刻:用金石刻在门上的文字; 丞相手书:由丞相亲自书写; 奸党籍:有关奸党的记录; 长安役者:在长安的工作人员; 安石工:一位姓安的石匠; 不识人贤愚:不懂得辨别人的聪明与愚蠢; 只识司马公:只认识司马公; 卑疏不敢预国事:地位低微,不敢预测国家事务; 幸免刻名为后累:幸运地避免了被刻名为后世责备的命运; 匹夫愤泣天为悲:平民悲愤地向上天哭泣; 黄门夜半来毁碑:黄门官在夜晚来破坏碑文; 碑可毁:碑文可以被毁坏; 亦可建:也可以重新建立; 盖棺事:人死后才能看见; 久乃见:需要很长时间才能看到; 不见奸党碑:看不到奸党的碑文; 但见奸臣传:却能看到奸臣的传闻

大意:

这首诗词描述了一个被刻在端礼门上的金石碑,是丞相亲手写的奸党籍。作者通过描写长安的安石工和他对国家事务的无知,表达了他不敢涉足政治的态度。同时,诗词也传达了作者愤怒和悲伤的情绪,以及对奸臣的批评。

赏析:

这首诗通过描写端礼门上的金石碑文,展现了作者对奸党和奸臣的批评。诗中描述了长安的安石工不懂得辨别人的聪明与愚蠢,只认识司马公,他不敢涉足国家事务,幸免刻名为后世责备。然而,一个愤怒的平民对此悲伤不已,黄门官在夜晚来毁坏碑文。但是,碑文可以被毁坏,也可以重新建立,只有经历了人的死亡才能真正看见。在这个过程中,我们看不到奸党的碑文,却能听闻奸臣的传闻。这首诗词通过反映社会现象,表达了作者对时政的关切和对奸恶行为的谴责。

作者简介:

李东阳(约公元937年—约公元1001年),字东阳,号婴谷,唐末五代江南词人,浙江钱塘(今杭州)人。他是南唐文学的代表人物之一,与杨炯、李煜并称为南唐三李。李东阳以其清新婉约、情感真挚的词作闻名。