堂堂

时间:2024-02-15 05:32:01 作者:张翥

朝为堂堂吟,暮为堂堂讴。堂堂徒尔奇,堂堂徒尔忧。不见膏与兰,煎燔祗自休。勿以不遇故,弃捐经与史。勿以势利故,弃捐廉与耻。勿以行役故,弃捐山与水。谓夜未遽央,已复明星明。仰视何煌煌,白露忽沾裳。怀人搅余心,何以勿永伤。江北亦为客,江南亦为客。为客多偪兀,何以安所适。上有君与亲,下有妻与息。在山则种榆,在隰则种蒲。马牛必维娄,舟航必繻袽。富贵富贵友,贫贱贫贱徒。岁月来者多,江湖逝者远。所得不可逝,所期不可返。幸此世累轻,归去衡门偃。

注释:

朝为堂堂吟:在早晨堂堂正正地吟唱;暮为堂堂讴:在傍晚堂堂正正地歌颂;堂堂徒尔奇:堂堂却只是奇怪的;堂堂徒尔忧:堂堂却只是忧愁的;不见膏与兰:没有看到膏和兰草;煎燔祗自休:煎熬和燔烧只能自己休息;勿以不遇故:不要因为不遇而放弃;弃捐经与史:放弃了经书和历史;勿以势利故:不要因为权势和利益而放弃;弃捐廉与耻:放弃了廉耻;勿以行役故:不要因为行军劳役而放弃;弃捐山与水:放弃了山川;谓夜未遽央:说夜晚未曾过早地结束;已复明星明:已经明亮如星;仰视何煌煌:仰望着何等辉煌;白露忽沾裳:白露突然沾湿了衣裳;怀人搅余心:思念的人扰乱了我的心;何以勿永伤:怎样才能不永远受伤;江北亦为客:在江北也是客人;江南亦为客:在江南也是客人;为客多偪兀:作为客人很困苦;何以安所适:怎样才能安顿下来;上有君与亲:上有君王和亲人;下有妻与息:下有妻子和子息;在山则种榆:在山上种植榆树;在隰则种蒲:在湿地上种植蒲草;马牛必维娄:马牛必须牵引;舟航必繻袽:船只行驶必须有帆和桅;富贵富贵友:富贵的人有富贵的朋友;贫贱贫贱徒:贫穷的人只有贫穷的朋友;岁月来者多:岁月来得很快;江湖逝者远:江湖的人已经远去;所得不可逝:所得到的东西不会消逝;所期不可返:所期望的不会再回来;幸此世累轻:幸好这世界的负累不重;归去衡门偃:回归到衡门之下。

大意:

这首诗描述了一个人在不同时间和境遇下的心境变化,表达了对人生的思考和对现实的拷问。

赏析:

这首诗描绘了一个人在不同时间和环境中的心情变化。早晨时,他自豪地吟唱,晚上时,他庄严地歌颂。他感到自己既奇怪又忧愁。他无法享受到财富和名声,只能默默忍受煎熬。他不愿因为遭遇不顺而放弃学识和历史,也不愿因为权力和利益而放弃廉耻。他不愿因为艰苦的行军劳役而放弃山川的美景。他说夜晚并不过早,而是明亮如星。他仰望着辉煌的景象,却被白露沾湿了衣裳。思念之人扰乱了他的内心,他渴望摆脱永远的伤痛。无论是在江北还是江南,他都是客人。作为客人,他常常感到孤立无援,不知何处才是安身立命之所。他有君主和亲人在上,有妻子和子息在下。在山上,他种植榆树;在湿地上,他种植蒲草。马牛离不开他的牵引,船只行驶必须有帆和桅。富贵的人有富贵的朋友,贫穷的人只有贫穷的朋友。岁月来得很快,江湖的人已经远去。他所得到的东西不会消逝,但他的期望已无法回到过去。幸好他能轻松地摆脱这个世界的负累,回到衡门之下。