《东山》 佚名

时间:2024-02-09 05:34:02 作者:佚名

我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎々者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下。我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果臝之实,亦施于宇。伊威在室,蠨蛸在户。町畽鹿场,熠耀宵行。不可畏也,伊可怀也。我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年。我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。仓庚于飞,熠耀其羽。之子于归,皇驳其马。亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?

注释:

徂东山 - 旅行往东山; 慆慆不归 - 困惑迷茫无法归去; 来自东 - 旅行者的起点在东方; 零雨其濛 - 细雨纷飞遮蔽了视线; 制彼裳衣 - 缝制衣裳; 勿士行枚 - 不要让士兵携带行李; 蜎々者蠋 - 蜎蜓和蜘蛛; 烝在桑野 - 在桑野中繁衍生息; 敦彼独宿 - 亲密的独自居住; 亦在车下 - 也在车辆下方; 果臝之实 - 果树结实; 亦施于宇 - 也散布在宇宙中; 伊威在室 - 他在室内威胁; 蠨蛸在户 - 蜘蛛在门户之间; 町畽鹿场 - 乡村野鹿奔跑的场景; 熠耀宵行 - 在夜晚闪耀行走; 不可畏也 - 无需害怕; 伊可怀也 - 他可被怀念; 鹳鸣于垤 - 鹳鸟在田垄上鸣叫; 妇叹于室 - 妇人在室内叹息; 洒扫穹窒 - 扫除清洁天空; 我征聿至 - 我奋发前进到达; 有敦瓜苦 - 有饥饿的辛苦; 烝在栗薪 - 烟火在柴火中燃烧; 自我不见 - 自己消失不见; 于今三年 - 已经三年过去了; 仓庚于飞 - 乌鸦在空中飞翔; 熠耀其羽 - 羽毛闪耀光芒; 之子于归 - 归来的儿子; 皇驳其马 - 皇帝驾驭着马匹; 亲结其缡 - 亲自系好缰绳; 九十其仪 - 九十岁的庆典; 其新孔嘉 - 新的孔嘉; 其旧如之何 - 旧的如何

大意:

这首诗描绘了一个迷茫的旅行者在东山徘徊的情景,他心中充满了思乡之情和无奈之感。

赏析:

这首诗描述了一个迷茫而无法回归的旅行者,他来自东方,雨零零细细地飘落。他曾经说要回归东方,但他的心情却悲伤向西。他缝制了衣裳,告诫士兵不要携带行李。在桑野上,蜎蜓和蜘蛛在繁衍生息。他独自住在东山,也在车辆下方。果树结实,也在宇宙中散布。他威胁在室内,蜘蛛在户间。乡村的鹿在场上奔跑,闪耀着夜行的光芒。他不可畏惧,可被怀念。鹳鸟在田垄上鸣叫,妇人在室内叹息。他扫除天空的尘埃,奋发前进到达目的地。有饥饿的辛苦,在柴火中烟火燃烧。自己消失不见,已经三年过去了。乌鸦在空中飞翔,羽毛闪耀光芒。归来的儿子,皇帝驾驭着马匹。亲自系好缰绳,九十岁的庆典。新的孔嘉,旧的如何。