黄州快哉亭记

时间:2024-01-19 10:20:45 作者:苏辙

江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘 ,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出。渔夫樵父之舍,皆可指数。此其所以为“快哉”者也。至于长洲之滨,故城之墟。曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛。其流风遗迹,亦

注释:

江出西陵-江从西陵开始流出;始得平地-才得到平坦的土地;南合沅、湘-向南与沅江、湘江汇合;北合汉沔-向北与汉江、沔水汇合;赤壁之下-在赤壁下;波流浸灌-波浪流淌灌溉;与海相若-宛如大海;清河张君梦得谪居齐安-清河的张君梦得到谪居地齐安;亭之所见-亭台所见;南北百里-南北延伸百里;东西一舍-东西只有一居所;涛澜汹涌-波涛汹涌;风云开阖-风云变幻;舟楫出没-船只出入;鱼龙悲啸-鱼龙悲鸣;变化倏忽-变化迅速;动心骇目-令人心动目眩;不可久视-不能长时间观看;得玩之几席之上-终于能欣赏一席之地;西望武昌诸山-向西眺望武昌的众山;冈陵起伏-山冈起伏;草木行列-草木排列;烟消日出-烟雾消散日出;渔夫樵父之舍-渔民和樵夫的住所;此其所以为“快哉”者也-这就是为什么称之为“快哉”的原因;长洲之滨-长洲的河滨;故城之墟-古城的废墟;曹孟德、孙仲谋之所睥睨-曹操和孙权所注视的地方;周瑜、陆逊之所骋骛-周瑜和陆逊所奔走的地方;流风遗迹-历史留下的风景

大意:

这首诗描绘了江河的壮丽景色和浩渺气势,以及诗人在景致中的欣喜之情。

赏析:

这首诗描绘了江河的雄浑景色和壮丽气势,江水从西陵流出,才得到平坦的土地。南面与沅江、湘江汇合,北面与汉江、沔水汇合,河流势力越发强大。到了赤壁下,波浪流淌灌溉,宛如大海。诗中提到了清河的张君梦,他在齐安谪居,建了一座亭子,用来欣赏江流的壮丽景色,所以被他的兄弟称作“快哉”。从亭子所见,南北百里,东西只有一席之地。江水波涛汹涌,风云变幻,白天船只在江上出没,夜晚鱼龙悲鸣在江下。景色变化迅速,令人心动目眩,不能长时间观看。现在终于能够坐在几席之上欣赏,抬头一看就足够了。向西望去,可以看到武昌的众山起伏,草木排列整齐,烟雾消散日出。渔民和樵夫的住所都可以数得过来。这就是为什么称之为“快哉”的原因。长洲的河滨是古城的废墟,曹操和孙权都曾注视过这里,周瑜和陆逊也在这里奔走。这里留下了历史的风景。